ultimate-post-list
domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the init
action or later. Please see Debugging in WordPress for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in /home/webfepttc/html/unrast-berlin.de/wp-includes/functions.php on line 6114Program dwujęzyczny z tłumaczeniem na język niemiecki.
>> PROLOG: Piątek, 12.11.2021 r.
PARATAXE Special:
Berlin między wojnami
Dorota Danielewicz: Zbiór tekstów – dwieście lat Polaków w Berlinie.
Antoni Graf Sobański: Cywil w Berlinie
Jerzy Stempowski: Reportaże z Berlina z lat dwudziestych
Moderacja Uwe Rada, Lektor Gregor Höppner.
Miejsce: Klub Polskich Nieudaczników (Ackerstraße 168, 10115 Berlin)
Godzina: 20.00
Wydarzenie w języku niemieckim.
***
Niedziela, 14.11.2021 r.
Angela Bajorek: Heretyk z familoka. Biografia Janoscha
Moderacja: Dorota Danielewicz
Wydarzenie w języku niemieckim.
Powitanie: Katarzyna Surmiak-Domańska – przewodnicząca Jury Międzynarodowa Nagroda im. Ryszarda Kapuścińskiego, partnera UNRAST.
Dorota Danielewicz, Martin Jankowski
Oprawa muzyczna: Karolina Pawul (altówka) i Sebastian Mirow (wiolonczela).
Quo vadis Europo?
Moderacja: Olaf Kühl – pisarz i tłumacz literatury, wieloletni doradca Burmistrza Berlina ds. Rosji.
Tłumaczenie: Agnieszka Grzybkowska
Wydarzenie w języku niemieckim i polskim
Z Polski przez Rosję aż po Chiny.
Moderacja: Dorota Danielewicz
Lektor: Frank Arnold
Tłumaczenie: Agnieszka Grzybkowska
Wydarzenie w języku niemieckim i polskim.
Poniedziałek, 15.11.2021 r.
Sympozjum z udziałem: Tuesday Bhambry, Karoliny Kuszyk, Olafa Kühla, Lisy Palmes, Lothara Quinkensteina, Antje Ritter-Miller, Svena Sellmera i Benjamina Voelkela.
Prowadzenie: Dorota Stroińska
Wydarzenie w języku niemieckim i polskim.
Stanisław Strasburger: Opętanie. Liban
Małgorzata Rejmer: Błoto słodsze niż miód
Moderacja: Ewa Wanat
Lektorka: Nadja Schulz-Berlinghoff
Tłumaczenie: Arkadiusz Dziura
Wydarzenie w języku niemieckim i polskim.
Maciej Zaremba-Bielawski: Dom z dwiema wieżami
Monika Sznajderman: Fałszerze pieprzu
Moderacja: Dorota Danielewicz
Lektor: Frank Arnold
Lektorka: Nadja Schulz-Berlinghoff
Tłumaczenie: Dorota Cygan i Arkadiusz Dziura
Wydarzenie w języku niemieckim i polskim.
Tomasz Różycki i Jacek Dehnel w rozmowie
Moderacja: Ewa Wanat
Tłumaczenie: Dorota Cygan i Arkadiusz Dziura
Wydarzenie w języku niemieckim i polskim.
Wtorek 16 listopada 2021
Kolokwium o polskim reportażu
Keynote: Małgorzata Szejnert „Relacje prasowe lub książkowe: Trendy we współczesnym polskim reportażu”.
Z: Michał Książek, Włodzimierz Nowak, Małgorzata Rejmer, Stanisław Strasburger, Ziemowit Szczerek, Wojciech Tochman, Katarzyna Surmiak-Domańska.
Moderacja: Ewa Wanat
Tłumaczenie: Dorota Cygan i Arkadiusz Dziura
Wydarzenie w języku niemieckim i polskim.
Katarzyna Surmiak-Domańska: Czystka
Wojciech Tochman: Tryptyk o ludobójstwie („Jakbyś Kamień jadła”, „Dzisiaj narysujemy śmierć”, „Pianie kogutów, płacz psów”)
Moderacja: Ewa Wanat
Lektor: Uwe Neumann
Tłumaczenie: Dorota Cygan i Arkadiusz Dziura
Wydarzenie w języku niemieckim i polskim.
Środa, 17 listopada 2021
Lothar Quinkenstein: Souterrain
Anda Rottenberg: Depresja w Berlinie
Moderacja: Benjamin Voelkel
Lektorka: Małgorzata A. Bartula
Tłumaczenie: Dorota Cygan
Wydarzenie w języku niemieckim i polskim.
Lucas Vogelsang: Was wollen die denn hier? Deutsche Grenzerfahrungen
Michał Książek: Droga 816
Ziemowit Szczerek: Siódemka
Moderacja: Martin Jankowski
Lektor: Gregor Höppner
Tłumaczenie: Arkadiusz Dziura
Wydarzenie w języku niemieckim i polskim.
Krzysztof Niewrzęda: Szczecińska Opowieść
Artur Becker: Drang nach Osten
Moderacja: Małgorzata Bartula
Tłumaczenie: Arkadiusz Dziura
Wydarzenie w języku niemieckim i polskim.
Czwartek, 18 listopada 2021 r.
Jasna Zajček: Kaltland
Ewa Wanat: Deutsche nasz. Reportaże berlińskie.
Moderacja: Jacek Tyblewski
Lektor: Uwe Neumann
Wydarzenie w języku niemieckim i polskim.
Karolina Kuszyk: Poniemieckie
Włodzimierz Nowak: Obwód głowy
Lektor: Uwe Neumann
Tłumaczenie: Dorota Cygan
Wydarzenie w języku niemieckim i polskim.
Ze względu na Coronę tylko rozmowy wideo z Agnieszką Holland!
Projekcja filmu w wersji niemieckiej.
Moderacja: Benjamin Voelkel
Tłumaczenie: Dorota Cygan
Wydarzenie po niemiecku i po polsku.
<< EPILOG: Wtorek, 30.11.2021
PARATAXE special:
Niebo nad Berlinem
Dorota Danielewicz: Berlin. Przewodnik po duszy miasta.
Tanja Dückers: Mój stary Berlin Zachodni
Brygida Helbig: Anioły i świnie. W Berlinie!!
Moderacja Uwe Rada
Miejsce: Klub Polskich Nieudaczników (Ackerstraße 168, 10115 Berlin)
Godzina: 20:00
Wydarzenie w języku niemieckim.
***
UWAGA: W związku z pandemią oraz obecnymi obostrzeniami w Niemczech i Polsce zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian w programie – ostateczny program opublikujemy tutaj oraz w naszych mediach społecznościowych w październiku.
O ile nie zaznaczono inaczej, wydarzenia mają miejsce w maszynowni (Knaackstr. 97, 10435 Berlin) w Kulturbrauerei.
Wejście 5 / 3 euro w kasie.
Otwarty, wielojęzyczny i nieustannie ewoluujący: Berlin od dziesięcioleci był i jest europejskim centrum literackim.
Dziś berlińczycy z polskimi korzeniami są drugą co do wielkości grupą imigrantów w stolicy Niemiec i ciągle ich przybywa. 20 milionów Polaków mieszka dziś poza Polską: w Niemczech jest ich prawie 2 miliony, a w Berlinie prawdopodobnie ponad 100 tysięcy.