Notice: Function _load_textdomain_just_in_time was called incorrectly. Translation loading for the ultimate-post-list domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the init action or later. Please see Debugging in WordPress for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in /home/webfepttc/html/unrast-berlin.de/wp-includes/functions.php on line 6114
Program – Unrast Berlin

Program dwujęzyczny z tłumaczeniem na język niemiecki.

Dorota Danielewicz: Zbiór tekstów – dwieście lat Polaków w Berlinie. 

Antoni Graf Sobański: Cywil w Berlinie

Jerzy Stempowski: Reportaże z Berlina z lat dwudziestych

Moderacja Uwe Rada, Lektor Gregor Höppner.

Miejsce: Klub Polskich Nieudaczników (Ackerstraße 168, 10115 Berlin)

Godzina: 20.00

Wydarzenie w języku niemieckim.

***

Angela Bajorek: Heretyk z familoka. Biografia Janoscha

Moderacja: Dorota Danielewicz

Wydarzenie w języku niemieckim. 

Powitanie: Katarzyna Surmiak-Domańska – przewodnicząca Jury Międzynarodowa Nagroda im. Ryszarda Kapuścińskiego, partnera UNRAST.

Dorota Danielewicz, Martin Jankowski

Oprawa muzyczna: Karolina Pawul (altówka) i Sebastian Mirow (wiolonczela). 

Helga Hirsch i Stefan Chwin

Moderacja: Olaf Kühl – pisarz i tłumacz literatury, wieloletni doradca Burmistrza Berlina ds. Rosji.

Tłumaczenie: Agnieszka Grzybkowska

Wydarzenie w języku niemieckim i polskim

Andrzej Stasiuk: Wschód

Z Polski przez Rosję aż po Chiny.

Moderacja: Dorota Danielewicz
Lektor: Frank Arnold

Tłumaczenie: Agnieszka Grzybkowska

Wydarzenie w języku niemieckim i polskim.

Karola Grygoruka
Fotografie z europejskich obozów dla uchodźców.

 

Projekcja zdjęć w Maschinenhaus

Sympozjum z udziałem: Tuesday Bhambry, Karoliny Kuszyk, Olafa Kühla, Lisy Palmes, Lothara QuinkensteinaAntje Ritter-Miller, Svena Sellmera i Benjamina Voelkela.

Prowadzenie: Dorota Stroińska

Wydarzenie w języku niemieckim i polskim.

Stanisław Strasburger: Opętanie. Liban

Małgorzata Rejmer: Błoto słodsze niż miód

Moderacja: Ewa Wanat
Lektorka: Nadja Schulz-Berlinghoff
Tłumaczenie: Arkadiusz Dziura

Wydarzenie w języku niemieckim i polskim.

Maciej Zaremba-Bielawski: Dom z dwiema wieżami

Monika Sznajderman: Fałszerze pieprzu

Moderacja: Dorota Danielewicz

Lektor: Frank Arnold

Lektorka: Nadja Schulz-Berlinghoff
Tłumaczenie: Dorota Cygan i Arkadiusz Dziura

Wydarzenie w języku niemieckim i polskim.

Tomasz Różycki i Jacek Dehnel w rozmowie

Moderacja: Ewa Wanat

Tłumaczenie: Dorota Cygan i Arkadiusz Dziura

Wydarzenie w języku niemieckim i polskim.

Kolokwium o polskim reportażu

Keynote: Małgorzata Szejnert „Relacje prasowe lub książkowe: Trendy we współczesnym polskim reportażu”.

Z: Michał KsiążekWłodzimierz Nowak, Małgorzata Rejmer, Stanisław Strasburger, Ziemowit Szczerek, Wojciech Tochman, Katarzyna Surmiak-Domańska.

Moderacja: Ewa Wanat
Tłumaczenie: Dorota Cygan i Arkadiusz Dziura

Wydarzenie w języku niemieckim i polskim.

Katarzyna Surmiak-Domańska: Czystka

Wojciech Tochman: Tryptyk o ludobójstwie („Jakbyś Kamień jadła”, „Dzisiaj narysujemy śmierć”, „Pianie kogutów, płacz psów”)

Moderacja: Ewa Wanat

Lektor: Uwe Neumann

Tłumaczenie: Dorota Cygan i Arkadiusz Dziura

Wydarzenie w języku niemieckim i polskim.

Lothar Quinkenstein: Souterrain

Anda Rottenberg: Depresja w Berlinie

Moderacja: Benjamin Voelkel
Lektorka: Małgorzata A. Bartula

Tłumaczenie: Dorota Cygan

Wydarzenie w języku niemieckim i polskim.

Lucas Vogelsang: Was wollen die denn hier? Deutsche Grenzerfahrungen

Michał Książek: Droga 816

Ziemowit Szczerek: Siódemka

Moderacja: Martin Jankowski
Lektor: Gregor Höppner

Tłumaczenie: Arkadiusz Dziura

Wydarzenie w języku niemieckim i polskim.

Krzysztof Niewrzęda: Szczecińska Opowieść

Artur Becker: Drang nach Osten

Moderacja: Małgorzata Bartula

Tłumaczenie: Arkadiusz Dziura

Wydarzenie w języku niemieckim i polskim.

Jasna Zajček: Kaltland

Ewa Wanat: Deutsche nasz. Reportaże berlińskie.

Moderacja: Jacek Tyblewski
Lektor: Uwe Neumann

Wydarzenie w języku niemieckim i polskim.

Karolina Kuszyk: Poniemieckie

Włodzimierz Nowak: Obwód głowy

Moderacja: Arkadiusz Luba

Lektor: Uwe Neumann

Tłumaczenie: Dorota Cygan

Wydarzenie w języku niemieckim i polskim.

Ze względu na Coronę tylko rozmowy wideo z Agnieszką Holland!

Projekcja filmu w wersji niemieckiej.

Moderacja: Benjamin Voelkel

Tłumaczenie: Dorota Cygan

Wydarzenie po niemiecku i po polsku.

Dorota Danielewicz: Berlin. Przewodnik po duszy miasta.

Tanja Dückers: Mój stary Berlin Zachodni

Brygida Helbig: Anioły i świnie. W Berlinie!!

Moderacja Uwe Rada

Miejsce: Klub Polskich Nieudaczników (Ackerstraße 168, 10115 Berlin)

Godzina: 20:00

Wydarzenie w języku niemieckim.


***

UNRAST Berlin – Niemiecko-Polskie Forum Literackie
PROGRAM

UWAGA: W związku z pandemią oraz obecnymi obostrzeniami w Niemczech i Polsce zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian w programie – ostateczny program opublikujemy tutaj oraz w naszych mediach społecznościowych w październiku.

O ile nie zaznaczono inaczej, wydarzenia mają miejsce w maszynowni (Knaackstr. 97, 10435 Berlin) w Kulturbrauerei.
Wejście 5 / 3 euro w kasie.

Poznaj Nas
UNRAST Berlin
Niemiecko-Polskie
Forum Literackie

Otwarty, wielojęzyczny i nieustannie ewoluujący: Berlin od dziesięcioleci był i jest europejskim centrum literackim.


Dziś berlińczycy z polskimi korzeniami są drugą co do wielkości grupą imigrantów w stolicy Niemiec i ciągle ich przybywa. 20 milionów Polaków mieszka dziś poza Polską: w Niemczech jest ich prawie 2 miliony, a w Berlinie prawdopodobnie ponad 100 tysięcy.

 
berlin-1897125__480